แปลเพลง Yume he no Route (AKB48 Team 8)

 

夢へのルート
Yume he no Route
เส้นทางสู่ความฝัน

ขับร้องโดย AKB48 Team 8

スタートの時点は
横に並んでいた
同じ世代の同じ夢持つ仲間だった
青空にピストル鳴った瞬間から
列は乱れて 誰もが競争し始めた

suta-to no jiten wa yoko ni narande ita
onaji sedai no onaji yume motsu nakama datt
aozora ni pisutoru natta shunkan kara
retsu wa midarete
dare mo ga kyousou shihajimeta

ตรงจุดสตาร์ทเรายืนเคียงไหล่กัน
เป็นเพื่อนวัยเดียวที่มีความฝันเหมือนๆ กัน
ตั้งแต่วินาทีที่เสียงปืนยิงขึ้นฟ้า
แถวก็สลายตัว
และทุกคนก็เริ่มวิ่งแข่งกัน

絆はやがて縦に広がり
順位が生まれてた
速い(速い)遅い(遅い)
差ができた

kizuna wa yagate tate ni hirogari
jun’i ga umareteta
hayai (hayai) osoi (osoi)
sa ga dekita

สายสัมพันธ์ก็แผ่ออกไปในแนวดิ่ง
เกิดเป็นลำดับขึ้นมา
เร็ว (เร็ว) ช้า (ช้า)
ไม่เท่าเทียมอีกต่อไป

高い山を登るルート
それは一つじゃない
目の前の急なその斜面 選ぶ人もいる
頂上へのその途中で
自分が何番目か?
今の居場所を知って
また頑張ればいい

takai yama wo noboru ru-to
sore wa hitotsu ja nai
me no mae no kyuuna sono shamen
erabu hito mo iru
choujou he no sono tochuu de
jibun ga nanbanme ka?
ima no ibasho wo shitte
mata ganbareba ii

เส้นทางไต่ขึ้นภูเขาสูงชัน
มันไม่ได้มีทางเดียว
ทางลาดชันที่อยู่ตรงหน้า
บางคนก็เลือกที่จะไป
ระหว่างทางไปสู่ยอดเขานั้น
ตัวเองอยู่ลำดับไหนแล้ว
ขอให้รู้ตำแหน่งปัจจุบัน
แล้วพยายามอีกครั้งก็พอ

先頭の背中が
遠く離れて行く
手と手繋いでいたのにここからじゃ届かない
力を合わせて頑張ろうと誓った
私たちってやっぱりライバルだったの?

sentou no senaka ga
tooku hanarete yuku
te to te tsunaide ita no ni koko kara ja to
chikara wo awasete ganbarou to chikatta
watashi tachitte yappari raibaru datta no?

แผ่นหลังของคนหน้าสุด
ทิ้งห่างไกลออกไป
แม้เคยจับมือกัน แต่บัดนี้กลับเอื้อมไปไม่ถึง
สัญญาว่าจะร่วมมือพยายามไปด้วยกันแท้ๆ
แต่สุดท้ายพวกเราก็เป็นคู่แข่งกันหรอกเหรอ?

息は苦しく足は疲れて
立ち止まりたくなる
前も(前も)後ろ(後ろ)
気になるよ

iki wa kurushiku ashi wa tsukarete
tachidomaritaku naru
mae mo (mae mo) ushiro (ushiro)
ki ni naru yo

หายใจทรมาน ขาก็เหนื่อยล้า
อยากจะหยุดวิ่งเพียงเท่านี้
ข้างหน้า (ข้างหน้า) ข้างหลัง (ข้างหลัง)
เป็นยังไงกันแล้วนะ

高い山を登るルート
それは一つじゃない
目の前の急なその斜面 選ぶ人もいる
頂上へのその途中で
自分が何番目か?
今の居場所を知って
また頑張ればいい

takai yama wo noboru ru-to
sore wa hitotsu ja nai
me no mae no kyuuna sono shamen
erabu hito mo iru
choujou he no sono tochuu de
jibun ga nanbanme ka?
ima no ibasho wo shitte
mata ganbareba ii

เส้นทางไต่ขึ้นภูเขาสูงชัน
มันไม่ได้มีทางเดียว
ทางลาดชันที่อยู่ตรงหน้า
บางคนก็เลือกที่จะไป
ระหว่างทางไปสู่ยอดเขานั้น
ตัวเองอยู่ลำดับไหนแล้ว
ขอให้รู้ตำแหน่งปัจจุบัน
แล้วพยายามอีกครั้งก็พอ

そばに誰も仲間がいない
孤独を感じるけれど
道は(道は)続く(続く)
また会えるよ

soba ni dare mo nakama ga inai
kodoku wo kanjiru keredo
michi wa (michi wa) tsuzuku (tsuzuku)
mata aeru yo

รอบข้างไม่มีเพื่อนพ้องอยู่สักคน
รู้สึกโดดเดี่ยวเหลือเกิน
แต่เส้นทาง (เส้นทาง) ยังทอดยาว (ยังทอดยาว)
จะได้พบกันอีกครั้งนะ

ゴールまでの長いルート
みんなそれぞれだよ
遅くたって確実な道を選ぶ人もいる
走り方が美しいと
評価もされるだろう
流した汗の量も
誰かが見てるよ

go-ru made no nagai ru-to
minna sorezore da yo
osokutatte kakujitsuna
michi wo erabu hito mo iru
hashirikata ga utsukushii to
hyouka mo sareru darou
nagashita ase no ryou mo
dareka ga miteru yo

เส้นทางสู่เส้นชัยอันยาวไกล
ไม่มีใครเหมือนกัน
ทางที่มั่นคงแม้จะอ้อมไกล
บางคนก็เลือกที่จะไป
คนที่วิ่งอย่างสวยงาม
ก็อาจได้คำชม
แต่หยาดเหงื่อที่หลั่งไหลนั้น
ก็มีคนชมเหมือนกันนะ

Share

  • Add this entry to Hatena Bookmark

Follow Me

%d bloggers like this: